bestellen

Karol Chmel

Ave


und gleich im enttäuschten Objektiv: deine Abwesenheit:
vor Magazinen Säcke mit Kaffee "do brasil": ach, sie, die Verehrte
in geheimen stillen Plebisziten, unterstützt von der Nostalgie
des Tangos: warum so traurig, schöne Frau, aus
aufgetürmten Figuren ragt ein zerstampfter Ap-
fel für Stalins Tabak, Panzer im Roggen,
als ob nichts passiert sei, die Soldaten bis zum Gürtel tot,
der angehaltene Paternoster: das Modell des Lebens:
bis dreißig ging man von Reiseberichten aus, Ne-
bel bettete die Ufer ein (in leeren Zügen nur klares
Blut abgehackter Köpfe), die Exekution
des Katasteramtes hing mit Ostrazismus, das Meer
mit Bienstöcken vor dem Einwintern zusammen, rein, rein, rein,
sangen die Urquellen, das Salz für das gezähmte, wehrlose
Fleisch, den in die Taschentücher mit Monogramm genießten
Genossinnen, inzwischen suchte Horaz eine Methode gegen
die Degradierung der Sprache, die Geschwindigkeit meßbar in Knoten tickte in fixierten
unterirdischen Zielen, in ganz leicht gepflügten Heimaten erblindeten von Raben gepickte
Perspektiven, das Glas wird nach dem Beißen weicher, die Namen
werden genommen, omen klingt benommen, Odysseus war niemand: auf dem
Schnee unter Raben tanzend, als die Gastmähler der Bräutigame
in Fastentagen endeten: mit dem geschliffenen Nagel strich
Gottes Finger über das Lid und plötzlich drang Regen
in die Uhren "poljot" mit längst entleerter Seele ein


Ave


a zrazu v sklamanom objektive: tvoja nepritomnost:
pred skladmi vrecia s kávou do brasil: ach, ona, uctievana
v tajnych tichych plepiscitoch podporenych nostalgiou
tanga: preŠco tak smutne, krásna pani, spomedzi
nav´rŠsen´ych sˆoch preŠcnieva rozŠsliapnuté ja-
blko pro stalinov tabak, tanky v zŠite,
akoby sa nicŠ nestalo, vojaci po pás mítvi,
zastaveny´ patzernoster: model zŠivota:
do tridsiatky sa varilo z cestopisov, ná-
brezŠia vystielala hmla (vo vlakoch prázdnych len jasná
krv z postínan´ych hla´v), kat-
astrálne mapy súviseli s ostrakizmom, more
s ul´mi pred zazimovaním, cŠisty´, cŠisty´, cŠisty´,
spievali prazdroje sol´ ou skrotenému, bezbrannému
mäsu, súdruzŠkám vyky´chany´m do vreckoviek s mono-
gramom, zatial´ cŠo horácius hl´ adal metódo proti
degradácii jazyka, rychlost´ meratel´ na uzlami tikala v nehybny´ch
podzemny´ch ciel´ och, v otcŠinách naplytko zorany´ch slepli havranimi vyzobnuté
perspektivy, sklo po zahryznuti zvlácŠnelo, menili
sa mená, omen znelo nemo, odyseus bol nikto: na snehu tan-
cujúci pomedzi krkavce ked´ sa koncŠili
hostiny zŠenichov v poˆstnych dnŠoch: zbrúseny´m nechtom palec
bozŠi o viecŠko sŠkrtol a zrazu vstupil dázŠd´
do hodiniek poljot s dávno vycedenou dusŠou

[kolik ]